إن شاء الرب وعشنا
Arabic
Etymology
Literally: “If the Lord wills it and we’re in life”, based on James 4:15.
Interjection
إنْ شاءَ اَلرَّبُّ وَعِشْنَا • (ʾin šāʾa r-rabbu waʿišnā)
- (Christianity) God willing
Usage notes
- This phrase is markedly religious, unlike إنْ شاءَ اللهُ (ʾin šāʾa llāhu), which is commonly used by all Arabic speakers regardless of their beliefs.
This article is issued from
Wiktionary.
The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike.
Additional terms may apply for the media files.