PREFACE
It is necessary that some brief explanation should be given with reference to the arrangement of the Suras, or chapters, adopted in this translation of the Koran. It should be premised that their order as it stands in all Arabic manuscripts, and in all hithertho printed editions, whether Arabic or European, is not chronological, neither is there any authentic tradition to shew that it rests upon the authority of Muhammad himself. The scattered fragments of the Koran were in the first instance collected by his immediate successor Abu Bekr, about a year after the Prophet's death, at the suggestion of Omar, who foresaw that, as the Muslim warriors, whose memories were the sole depositaries of large portions of the revelations, died off or were slain, as had been the case with many in the battle of Yemâma, a.h. 12, the loss of the greater part, or even of the whole, was imminent. Zaid Ibn Thâbit, a native of Medina, and one of the Ansars, or helpers, who had been Muhammad's amanuensis, was the person fixed upon to carry out the task, and we are told that he “gathered together” the fragments of the Koran from every quarter, “from date leaves and tablets of white stone and from the breasts of men.”[1] The copy thus formed by Zaid, probably remained in the possession of Abu Bekr during the remainder of his brief caliphate, who committed it to the custody of Haphsa, one of Muhammad’s widows, and this text continued during the ten years of Omar’s caliphate to be the standard. In the copies made from it, various readings naturally and necessarily sprung up; and these, under the caliphate of Othman, led to such serious disputes between the faithful, that it became necessary to interpose, and in accordance with the warning of Hodzeifa, “to stop the people, before they should differ regarding their scriptures, as did the Jews and Christians.”[2] In accordance with this advice, Othman determined to establish a text which should be the sole standard, and entrusted the redaction to the Zaid already mentioned, with whom he associated as colleagues, three, according to others, twelve[3] of the Koreisch, in order to secure the purity of that Meccan idiom in which Muhammad had spoken, should any occasions arise in which the collators might have to decide upon various readings. Copies of the text formed were thus forwarded to several of the chief military stations in the new empire, and all previously existing copies were committed to the flames.
The arrangement of the Suras in this translation is based partly upon the traditions of the Muhammadans themselves, with reference especially to the ancient chronological list printed by Weil in his Mohammed der Prophet as well as upon a careful consideration of the subject matter of each separate Sura and its probable connection with the sequence of events in the life of Muhammad. Great attention has been paid to this subject by Dr. Weil in the work just mentioned; by Mr. Muir in his Life of Mahomet, who also publishes a chronological list of Suras, 21 however of which he admits have “not yet been carefully fixed;” and especially by Nöldeke, in his Geschichte des Qôrans, a work to which public honours were awarded in 1859 by the Paris Academy of Inscriptions. From the arrangement of this author I see no reason to depart in regard to the later Suras. It is based upon as searching criticism and minute analysis of the component verses of each, and may be safely taken as a standard, which ought not to be departed from without weighty reasons. I have, however, placed the earlier and more fragmentary Suras, after the two first, in an order which has reference rather to their subject matter than to points of historical allusion, which in these Suras are very few; whilst on the other hand, they are mainly couched in the language of self—communion, of aspirations after truth, and of mental struggle, are vivid pictures of Heaven and Hell, or descriptions of natural objects, and refer also largely to the opposition met with by Muhammad from his townsmen of Mecca at the outset of his public career. This remark applies to what Nöldeke terms “the Suras of the First Period.”
The first biographer of Muhammad of whom we have any information was Zohri, who died a.h. 124, aged 72; but his works, though abundantly quoted by later writers, are no longer extant. Much of his information was derived from Orwa, who died a.h. 94, and was a near relative of Ayesha, the prophet's favourite wife.
Ibn Ishaq, who died in a.h. 151, and who had been a hearer of Zohri, composed a Biography of Muhammad for the use of the Caliph Al Mánsûr. On this work, considerable remains of which have come down to us, Ibn Hisham, who died a.h. 213, based his Life of Muhammad.
Waquidi of Medina, who died a.h. 207, composed a biographical work, which has reached us in an abbreviated form through his secretary (Katib). It is composed entirely of traditions.
These ancient writers are the principal sources whence anything like authentic information as to the life of Muhammad has been derived. And it may be safely concluded that after the diligent investigations carried on by the professed collectors of traditions in the second century after the Hejira, that little or nothing remains to be added to our stores of information relative to the details of Muhammad's life, or to facts which may further illustrate the text of the Koran. But however this may be, no records which are posterior in date to these authorities can be considered as at all deserving of dependance. “To consider,” says Dr. Sprenger, “late historians like Abulfeda as authorities, and to suppose that an account gains in certainty because it is mentioned by several of them, is highly uncritical.” Life of Mohammad, p. 73.
The more insight we obtain, from undoubted historical sources, into the actual character of Muhammad, the less reason do we find to justify the strong vituperative language poured out upon his head by Maracci, Prideaux, and others, in recent days, one of whom has found, in the Byzantine “Maometis,” the number of the Beast (Rev. xii.)! It is nearer to the truth to say that he was a great though imperfect character, an earnest though mistaken teacher, and that many of his mistakes and imperfections were the result of circumstances, of temperament, and constitution; and that there must be elements both of truth and goodness in the system of which he was the main author, to account for the world-wide phenomenon, that whatever may be the intellectual inferiority (if such is, indeed, the fact) of the Muslim races, the influence of his teaching, aided, it is true, by the vast impulse given to it by the victorious arms of his followers, has now lasted for nearly thirteen centuries, and embraces more than one hundred millions of our race—more than one-tenth part of the inhabitants of the globe.
It must be acknowledged, too, that the Koran deserves the highest praise for its conceptions of the Divine nature, in reference to the attributes of Power, Knowledge, and universal Providence and Unity—that its belief and trust in the One God of Heaven and Earth is deep and fervent—and that, though it contains fantastic visions and legends, teaches a childish ceremonial, and justifies bloodshedding, persecution, slavery, and polygamy, yet that at the same time it embodies much of a noble and deep moral earnestness, and sententious oracular wisdom, and has proved that there are elements in it on which mighty nations, and conquering—though not, perhaps, durable—empires can be built up. It is due to the Koran, that the occupants in the sixth century of an arid peninsula, whose poverty was only equalled by their ignorance, become not only the fervent and sincere votaries of a new creed, but, like Amru and many more, its warlike propagators. Impelled possibly by drought and famine, actuated partly by desire of conquest, partly by religious convictions, they had conquered Persia in the seventh century, the northern coasts of Africa, and a large portion of Spain in the eighth, the Punjaub and nearly the whole of India in the ninth. The simple shepherds and wandering Bedouins of Arabia, are transformed, as if by a magician's wand, into the founders of empires, the builders of cities, the collectors of more libraries than they at first destroyed, while cities like Fostât, Baghdad, Cordova, and Delhi, attest the power at which Christian Europe trembled. And thus, while the Koran, which underlays this vast energy and contains the principles which are its springs of action, reflects to a great extent the mixed character of its author, its merits as a code of laws, and as a system of religious teaching, must always be estimated by the changes which it introduced into the customs and beliefs of those who willingly or by compulsion embraced it. In the suppression of their idolatries, in the substitution of the worship of Allah for that of the powers of nature and genii with Him, in the abolition of child murder, in the extinction of manifold superstitious usages, in the reduction of the number of wives to a fixed standard, it was to the Arabians an unquestionable blessing, and an accession, though not in the Christian sense a Revelation, of Truth; and while every Christian must deplore the overthrow of so many flourishing Eastern churches by the arms of the victorious Muslims, it must not be forgotten that Europe, in the middle ages, owed much of her knowledge of dialectic philosophy, of medicine, and architecture, to Arabian writers, and that Muslims formed the connecting link between the West and the East for the importation of numerous articles of luxury and use. That an immense mass of fable and silly legend has been built up upon the basis of the Koran is beyond a doubt, but for this Muhammad is not answerable, any more than he is for the wild and bloodthirsty excesses of his followers in after ages. I agree with Sale in thinking that, “how criminal soever Muhammad may have been in imposing a false religion on mankind, the praises due to his real virtues ought not to be denied him” (Preface), and venture to think that no one can rise from the perusal of his Koran without argeeing with that motto from St. Augustin, which Sale has prefixed to his title page, “Nulla falsa doctrina est, quæ non aliquid veri permisceat.”—Quæst. Evang. ii. 40.
I have nowhere attempted to represent the rhymes of the original. The “Proben” of H. v. Purgstall, in the Fundgruben des Orients, excellent as they are in many respects, shew that this can only be done with a sacrifice of literal translation. I subjoin as a specimen Lieut. Burton's version of the Fatthah, or opening chapter of previous editions. See Sura [viii.] p. 28.
| 1 | In the Name of Allah, the Merciful, the Compassionate! |
| 2 | Praise be to Allah, who the three worlds made. |
| 3 | The Merciful, the Compassionate, |
| 4 | The King of the day of Fate. |
| 5 | Thee alone do we worship, and of thee alone do we ask aid. |
| 6 | Guide us to the path that is straight— |
| 7 | The path of those to whom thy love is great, |
| Not those on whom is hate. | |
| Nor they that deviate.Amen. |
- ↑ Mishcât, vol. i. p. 524. E. Trans. B. viii. 3, 3.
- ↑ Mishcât, as above. Muir, i. p. xiii. Freyt. Einl., p. 384. Memoires de l'Acad. T. 50, p. 426. Nöld. p. 205.
- ↑ Kitâb al Waquidi, p. 278.
- ↑ See Suras xxxvi. xxv, xvii.
- ↑ See Walton's Prol. ad Polygl. Lond. xiv.
- ↑ Prol. in N.T. p. lxxviii.
- ↑ The date of the Bab. Gemara is A.D. 530; of the Jerusalem Gemara, A.D. 430; of the Mischna A.D. 220; See Gfrörer's Jahrhundert des Heils, pp. 11–44.
- ↑ Sura xlvi. 10, p. 314.
- ↑ Sura vi. 20, p. 318. Sura ii. 13 (p. 339), verse 98, etc.
- ↑ Sura XXV. 5, 6, p. 159.
- ↑ Sura. vii. 156, p. 307; xxix. 47, p. 265.
- ↑ See Dr. Sprenger's “Life.” p. 101.
- ↑ Or, epileptic.
- ↑ A line of argument to be adopted by a Christian missionary in dealing with a Muhammadan should be, not to attack Islam as a mass of error, but to shew that it contains fragments of disjointed truth—that it is based upon Christianity and Judaism partially understood—especially upon the latter, without any appreciation of its typical character pointing to Christianity as a final dispensation.
- ↑ Muhammad can scarcely have failed to observe the opportunity offered for the growth of a new power, by the ruinous strifes of the Persians and Greeks. Abulfeda (Like of Muhammad, p. 76) expressly says that he had promised his followers the spoils of Chosroes and Cæsar.