is the good of living maimed : [or, this infamous state,] so he tore
out his tongue by the roots and died.* As soon as he was dead, as there was a waste pit there, they flung his corpse into it and cast earth and stones upon it. Then [Pavadapa Nayu] himself proceeded to Anantapuram.
This cruel murderf stared Pavadapa Nayu in the face : he ceased from meat and drink, j
18. Before these (Musulman) officers came from the " Mayana" [a title home by the Nabob of Kadapa] there were some Telugu tumblers who came from Duradacuntia in Rayadurgam, to the Oar-feast in honour of Sangameswara, the god of Cuderu. They had erected their mast and were playing ; among them there was a girl named Pennamma, who had but lately grown up, and who was remarkable for prettiness, grace, and elegance. [Pavadapa Nayu] saw her, and fell in love with her. He sent for her and kept her in the palace*. Her father and mother came and said, we used to support oui>el\es by means of this girl : what orders will you give for our subsistence ? Thereupon he looked out a place to the north west of Cuderu : in the Antara-Ganga land : he built a village named Muddulapuram : and he took part of the lands of Antara ganga, and of Ooracodu, and of Choia SamuJram : which lands he assigned [to Muddulapuram.] And he granted all the revenues|| as a living^] to these tumblers.
19. Pavadapa Nayu, being anxious to know how he could clear himself from the guilt of the muider, consulted bramins. They replied If you will perform a pilgrimage to [the holy shrine at] Gocarna* you will be pure. Accordingly he took with him Mallappa of the