< Page:The Indian Antiquary Vol 1.pdf
This page needs to be proofread.

150

THE INDIAN

&prigaya, S w8p 3 trus, Sapi, Sivāpoxvirros, oravra)ov,

ANTIQUARY.

[MAY, 1873.

IIartorrava;-dh as 0 only in Suvêos, as 8 in 'A8et oraćpos, Andarae, Avôpa, Avôouavis, Tavčapol, Sw ôo- Sindus, Maðuavölvoi, Otw8tov, as (probably it had first become h in the Indian and then) it had

as well as of also for ch in II iſ Nat, and for s as in Z1848pms, ſtyye 3ept, Baćośno, and for j, as in Bu Kavrvov, Kavoytºn, Oğur). [ch is also represented by T. in Tiagravns,—by Tº in Tétvöuvvv; its representation by k in Kavči)ot

dropped out in 'Avoupo —ph is rendered by p in sapenas, bh appears as 3, q, ;—h fell out entirely

is perhaps to be rejected, and we ought to read

as in Mavačos, Bpapayapa, or appears as the smooth aspirate as in Huočos Epauvoºtas, ‘Iwaos, -8oas,

Tov6 iMot;-chh appears as { in B puyağı (*).] Of the semivowels p is not only used for r, but also for the lingual (f or rather d) * as 'Avôov34 pos, "Ivö 3 p 1, kipwoºvXov, Aapakm, Aovº pe (?) Sapayavos (*) B iMeokoupos (*) In KoMyot A is put

Ypaat, Maaypaumov, Mais, Siayat, as (the rough

aspirate) h in Hemodus, or as q, x (as above).] Aspirating occurs in Kovºoxarms, kappopa, Sw Tetêms, Yºpagus, Xagmpts, as well as in the use of 8p for tr, tir (as above), whilst this has conversely

for r, in orant.txov for n.

[By adopting Lassen's explanation the lingual

been omitted in IIevke Aa, cinnabari, Bapuyağa, sa

tenuis in karrušovpum would be represented by Tr; in Kadata, IIa.6ava, the 6 stands for th, th; in NeXkuvêa the nth is represented by v3, sh!h in

penas, through the representation of bh by b, as well as frequently by th, nth, sth, dh, ndh (as

Kau5urdoNa by orð. In Atauovva y is rendered by

Hardening takes place in Kověoxarms, sacon (?), oravtaxov, Savópoxvirtos, Suorukun ros; but more fre quently softening, which however are mostly re

above).

8, in the same way dhy by 61 in Maðuavölvoi, Otw8tov; –for v see above.] Of the aspirates, 6 appears for t in Sometëns, for th, th, th, th; in Ivöarpaëat, Kačata, Kakověts, Kapı 8torêoxot, Meðopa, IIauðava, once for dh in Suvêos, 6p for ttr, tr. in Aöetoraćpos, Kmpe?00pms, playagačpov, IIa)pa, Eatºpat;—p stands for p in Yºpaorus, for bh in Koºpmy, Savóapopayos, PvXttal,—for h in

ducible to Prākrit forms; compare the remarks on 3, as further also 'apyèAAua (?) Bapuyača, Zača ëpms, Kavoytºn, Kippašov, Aap.34)at, Mazagae, 'Og orado, Tarporatiyn, Sapayavos (?), ‘Yöagirms. From to the nature of the case, the result

of this juxtaposition of Indian vocables occurring

Modus Mopus,-for v in sulphur;-x stands for k in a3aôms, KoMyot, Xarpiaiol, oakxapº, for gh in Aur

in a Greek dress is of greater importance to the pronunciation of Indian (see the remarks on a, u, on the palatals, linguals, and aspirates) than of

poxares,--for h in Bpaxpavat. And as to the Indian aspirates—kh, kkh (from shk) are represented by kx, X, as well as by K alone, as in—cinnabari. IIevke) ;—gh appears as x,-ch as { (as above); ºth is transliterated as vô in NeX ruvêa, sth, sh!h as or in Stoupa, 'ApSaorrai, koarros,

alia, also the soft pronunciation of b (for r), of { (for s); on the other hand the hard pronunciation of 6 (for th, th]; further the almost constant use of n for e : and lastly the preferential use of v for u, as well as of at for aw, appear interesting.f.

xa:3mpus, Kovöoxarms, Hoaxos, -for kh, kkh, in Aaxw

Greek words.

For the latter nevertheless, inter

REVIEW.

Lotus LEAves; or Poems chiefly on Ancient Indian Subjects; by H. C. Dutt.—Calcutta, 1871.

-

traditions and incidents in Indian history, be ginning with scenes from the story of Rāma and

Sità, and coming down to the capture of Torná by A volume of poems in the English language by a native of India is still somewhat of a novelty; but this is not the first time that the author of

the collection before us has appeared before the

public in verse. His name will be familiar to

Sivaji. Those into whose hands this little book may fall must not expect to find anything very striking or original in the treatment of these subjects, but they will find everywhere smooth and pleasing versification, and considerable skill shown in the

some of our readers as one of the contributors to

adapting of the measure to the varying character the well-known “Dutt Family Album,” which was so favourably received in England a few years ago.

of the themes. Special mention may be made of

in a poetical form some of the more remarkable

the little poem entitled The Bridal of Draupadi, in which that famous story is reproduced with suf ficient fidelity and much liveliness.

  • In Aapabpal, KvXtvöpum, yet an r is added to the

dental sound (comp, drekána for Šekavos).

+ Momatsbericht der Königl. Akademie der Wissenschaf. ten zu Berlin (Dec. 1871), pp. 613-632.

In the “Lotus Leaves” he has attempted to embody

This article is issued from Wikisource. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.