< Page:Sun Tzu on The art of war.djvu
This page needs to be proofread.
111

  1. 厚而不能使愛而不能令亂而不能治譬如驕子不可用也
  2. 知吾卒之可以擊而不知敵之不可擊勝之半也

26. If, however, you are indulgent, but unable to make your authority felt; kind-hearted, but unable to enforce your commands; and incapable, moreover, of quelling disorder: then your soldiers must be likened to spoilt children; they are useless for any practical purpose.

27. If we know that our own men are in a condition to attack, but are unaware that the enemy is not open to attack, we have gone only halfway towards victory.

This article is issued from Wikisource. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.