< Essays (Cowley)

EPITAPHIUM VIVI AUCTOIRIS.

Hic, O viator, sub Lare parvulo
Couleius hic est conditus, hic jacet;
   Defunctus humani laboris
      Sorte, supervacuague vila.

Non indecora pauperie nitens,
Et non inerti nobilis otio,
   Vanoque dilectis popello
      Divitiis animosus hostis.

Possis ut illum dicere mortuum,
En terra jam nunc quantula sufficit!
   Exempta sit curis, viator;
      Terra sit illa levis, precare.

Hic sparge flores, sparge breves rosas,
Nam vita gaudet mortua floribus,
   Herbisque odoratis corona
      Vatis adhuc cinerem calentem.

EPITAPH OF THE LIVING AUTHOR.
[Translation.]

O wayfarer, beneath his household shrine
   Here Cowley lies, closed in a little den;
A life too empty and his lot combine
   To give him rest from all the toils of men.

Not shining with unseemly shows of want,
   Nor noble with the indolence of ease;
Fearless of spirit as a combatant
   With mob-loved wealth and all its devotees.

That you may fairly speak of him as dead,
   Behold how little earth contents him now!
Pray, wayfarer, that all his cares be fled,
   And that the earth lie lightly on his brow.

Strew flowers here, strew roses soon to perish,
   For the dead life joys in all flowers that blow;
Crown with sweet herbs, bank blossoms high, to cherish
   The poet's ashes that are yet aglow.

HENRY MORLEY.

This article is issued from Wikisource. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.